Запорожец, ныне профессор Делфтского технического университета в Нидерландах Алексей Шарпанских: «Даже после долгого изучения Японии, каждый день там – открытие»

Алексей Шарпанских – мой давний и добрый приятель. Когда ему было 14 лет, он пришел в редакцию еженедельника «Теленеделя», где я работала журналистом и в каждый номер делала интервью с артистами, приезжавшими в Запорожье с концертами и спектаклями. У нас тогда был «Клуб читателей «ТН», в котором Леша был активным участником. Благодаря своим победам в наших конкурсах, он, например, получил право на участие в прямой линии с солисткой  популярнейшей группы Boney M Лиз Митчелл. И покорил ее своим обаянием, знаниями и интеллигентностью. Замечу, что Алексей в свои 14 лет уже публиковался в популярном журнале «Вопросы философии», был очень начитанным и мотивированным юношей. Когда он спросил у меня, стоит ли ему поступать в университет на журфак, я ответила: «Ты и так прекрасно пишешь, лучше получай прикладное образование, а в журналистике ты и без специального образования сможешь работать. Ведь научить писать невозможно — талант к журналистике либо есть, либо нет». Он прислушался к моему совету, поступил в Запорожский национальный технический университет, который с отличием окончил, остался учиться в магистратуре, преподавал студентам. Сегодня Алексей Шарпанских — доцент кафедры авиатранспорта Делфтского технического университета в Нидерландах. В течение десяти лет занимается разработкой и применением систем искусственного интеллекта для авиатранспорта. Но писать интересные заметки он не бросает, и недавно прислал мне историю о своем путешествии в Японию. Ею я с вами и делюсь…

Японцы – очень скромные люди

В 2016 году много работал над новой обширной темой. Коротко ее можно обозначить как “адаптация и гибкость критически важных сложных социотехнических систем (например, авиатранспорта) в условиях неопределенности и экстремальных естественных и искусственных (рукотворных) событий”. Тема настолько сложна и бездонна, что без сотрудничества с сильными специалистами из разных областей не обойтись. Поэтому я активно работал в разных университетах за границей. Ноябрь 2016 года провел в Токийском университете. Эта поездка произвела на меня большое впечатление, и именно о ней хотел бы вам рассказать.

Япония часто ассоциируется с высокими, ультрасовременными технологиями, роботами, повсеместной автоматизацией. Ее называют страной XXII века. Мое общее впечатление после поездки – да, там это есть, но более характерной особенностью Японии, как мне кажется, является естественное и гармоничное сочетание, казалось бы, несочетаемого, даже в какой-то мере крайностей. Например, ультрасовременные технологии, как оказалось, отлично уживаются с традициями, уходящими в глубокую древность, и традиционным общественным укладом. Среди небоскребов, самоуправляемых парящих поездов и разного рода роботов, по-прежнему важное место занимают как буддийские и синтоистские храмы, так и национальные кафе и рестораны. Японцы с большим уважением относятся к своим традициям и предкам, семье, истории.  Этим пронизана вся их культура.

Вечерний Токио

Более того, идеи для жизненно важных новых технологий иногда заимствуются из прошлого. Например, поезда всемирно известной скоростной железной дороги Синкансэн поддерживаются болтами и гайками, которые никогда не раскручиваются на штатной скорости поезда 320 км/ч и выше. Идея этой технологии, называемой Hard Lock, пришла создателю, когда он наблюдал ворота синтоистских храмов (тории). В отличие от ворот буддийских храмов, их конструкция достаточно простая, но, тем не менее, они способны стоять веками и выдерживать многочисленные землетрясения. Другой пример: при строительстве высотных домов в Японии в фундамент кладут огромные «подушки», наполненные щебнем. Их стягивают особым образом, чтобы обеспечить высокую устойчивость дома, особенно при землетрясении. Идея этой технологии пришла ее автору  при изучении конструкций египетских пирамид. Интересно, что и технология нераскручивающихся болтов, и подушек, несмотря на их повсеместное использование, так и остались незапатентованными. Этим их создатели отдали дань уважения прошлому и предкам, чьими идеями они были вдохновлены. Японцы – очень скромные люди.

Японцы очень любят устанавливать в домах всевозможные разговаривающие автоматизированные устройства

Все дома в Японии, включая храмы, еще с давних времен полностью перестраивают каждые 20-30 лет. Это связано не столько с недолговечностью построек, сколько с философской идеей постоянного обновления. Из-за частых землетрясений строят в основном из легких материалов, что называется “быстро, дешево и сердито”. Сами дома и квартиры часто небольшие. В традиционных домах стены внутри дома делают из рисовой бумаги. Поэтому теплоизоляция и звукоизоляция в японских домах, мягко говоря, не особо хороши. Вопрос теплоизоляции всегда был насущным в Японии. Дело в том, что на большинстве островов Японского архипелага, включая Хонсю, на котором расположен Токио, нет центрального отопления, и бойлеры редко используются для отопления. В то же время зимой ночью температура там нередко опускается до 0 C. Эта проблема в основном решается кондиционерами — и в частных домах, и в офисах. Кондиционеры они вообще используют круглый год, поскольку летом часто очень жарко, и это в сочетании с высокой влажностью. Вопрос звукоизоляции там тоже является насущным. Японцы очень любят устанавливать в домах всевозможные разговаривающие автоматизированные устройства, начиная от кухонных аппаратов и заканчивая многофункциональными туалетами. В квартире, которую мне снимал университет Токио, больше всего любили «поговорить» кухонная плита и нагреватель воды в ванной. Так же хорошо мне были слышны реплики приборов моих соседей. Из-за плохой звукоизоляции в больших городах Японии популярны так называемые love hotels – отели для свиданий, предназначенные не только для молодых влюбленных парочек, но и для взрослых семейных пар.

Несмотря на высокую плотность населения, это одна из самых безопасных стран в мире

Главные черты характера японцев – выдержка, терпеливость, сдержанность, самообладание. Интересы общества, группы, фирмы ставятся выше индивидуальных интересов. Это отношение к жизни воспитывается с детских лет. “Выделяться – это плохо”, “ценность человека в том, что он сделал для коллектива”, “нужно чтить традиции предков” – в таком идейном пространстве растут японцы. Иногда может показаться, что стандартизированным поведением и стандартными вопросами/ответами японцы сами внешне напоминают роботов. Но это только внешне. Если лучше присмотреться к их повседневной жизни, то можно увидеть как живо и естественно они ведут себя в компаниях друзей, какая духовная глубина иногда скрывается за их словами. Думаю, преобладание коллективного общественного устроя обусловлено и высокой плотностью населения: на островах Японии, которая в 1.5 раза меньше Украины, проживает в 3 раза больше людей (почти 127 млн.). Если при этом учесть постоянную угрозу всевозможных стихийных бедствий, то без массовой организации, следования общим правилам сложно обойтись.

Токио – один из самых больших мегаполисов в мире (13.6 млн. человек). Но вместе с тем из-за хорошей организации практически всех сфер жизни в нем не возникает ощущения большой суеты и стресса, как, например, в больших городах США. Взять даже общественный транспорт: все виды транспорта ходят регулярно и четко по расписанию. Знаками указано, где будут открываться двери, и напротив этих знаков еще до приезда транспорта выстраиваются очереди пассажиров. Никто не толкается и не пытается протиснуться вперед. В метро на полу стрелочками тоже указано, куда кому идти в зависимости от направления и по какой лестнице подниматься. Сам транспорт часто ездит набитый битком. Но все с этим мирятся, никто не скандалит, так как есть понимание, что всем надо ехать. К слову, звонить по мобильному в транспорте запрещено, как и громко разговаривать. Поэтому часто в битком набитом транспорте полнейшая тишина. Вообще из-за хорошей организации всего и вся, правил, которым все следуют, в Токио мне было достаточно просто ориентироваться и вообще комфортно жить, даже не зная языка и особенностей культуры. Без преувеличения могу сказать, что там всё сделано для людей, чтобы максимально просто и эффективно удовлетворить любые базовые потребности. Несмотря на высокую плотность населения, Япония – одна из самых безопасных стран в мире. Если забыть бумажник или мобильный в метро, то с большой долей вероятности их вам вернут на следующий же день. При этом полиции в городе я практически не видел.

Японское общество не стремится интегрировать новоприбывших в свои ряды

Коллективизм особенно явно проявляется в работе. Правительству очень важна занятость населения, вовлеченность каждого в общее дело, даже если вклад не очень существенный. Так внедрение автоматизации труда абсолютно не является поводом увольнения сотрудников, чью работу будут выполнять машины. Для них всегда найдутся другие функции, пусть даже и не очень трудоемкие и важные. Даже относительно простые дорожные работы выполняются большими группами людей. Половина работников группы стоят вдоль оградительной ленты и жезлами указывают, куда идти пешеходам (как будто это и так не ясно). Также перед закрытым ограждением стройки всегда стоит человек в полной экипировке аварийно-спасательной службы, тоже с жезлом, как бы преграждая путь.

Работают японцы действительно очень много, но по моим наблюдениям не всегда эффективно. Время от времени устраиваются многочасовые собрания, которые ни к чему и не приводят. Проблемы часто обсуждаются завуалированно, поскольку для японцев очень важно сохранить собственное достоинство и не затронуть чувство достоинства другого. Но свою работу они пытаются выполнять максимально качественно, что называется “на совесть”, в большой мере опять же, чтобы не уронить свое достоинство в глазах начальника и коллектива. Социальное давление и социальный контроль на работе достаточно высоки. Совладать с ними даже спокойные японцы могут не всегда. Стандартная форма прощания на работе, в том числе и в университете, — “отсукаресама дес”, что можно перевести как то, что сотрудник благодарит всех за ИХ тяжелый и качественный труд. Никаких “до свидания”, никаких “я”. Есть еще одна форма прощания: если сотрудник уходит первым, то он просит у всех за это прощение, даже если это после 5 вечера. Отпуск, если берут, часто не превышает одну неделю. Поэтому в бизнес-среде так популярны пятничные вечерние походы в бар целыми отделами, где все сотрудники напиваются до беспамятства и начинают вести себя, что называется, “без тормозов”. Этакая компенсация за постоянную социальную сдержанность. Вообще, интересно осознавать, что в очень многих культурах, чтобы позволить себе раскрыться, стать самим собой, установить теплый душевный контакт с другими людьми, нужно выпить.

Коллективизм и следование традиции имеют и другую сторону. Япония – практически моноэтническая страна (98.5% составляют коренные японцы). Несмотря на то, что правительство сейчас всерьез обеспокоено проблемой старения нации и пытается решать ее приглашением разного рода специалистов из-за рубежа и предоставлением множества стипендий молодым иностранцам, японское общество не стремится интегрировать новоприбывших в свои ряды. И дело, как мне кажется, не только в языке. Когда в обществе настолько живы многовековые традиции, почитание общей истории, корней и предков, все другое и внешнее большим контрастом будет выделяться как “чужое”. К слову, иностранцев на японском называют “гайдзин” – что значит “человек извне” или “чужак”. Но вместе с тем, к иностранцам в Японии, даже тем, кто не говорит по-японски, в основном очень вежливое отношение, сравнимое с отношением к другим коренным японцам. Однако завязать дружбу с японцами или по-настоящему влиться в коллектив уже намного сложнее.

Храмов и святилищ в Японии  великое множество

В Японии есть две основные религии – синтоизм и буддизм, которые очень мирно и гармонично сосуществуют, переплетаются и как бы дополняют друг друга. Синтоистские святилища часто находятся на территории буддийских храмов, так как последние часто больше по размерам. Нередко происходит так, что молодые и среднего возраста японцы практикуют синтоизм, а к старости приходят к буддизму, более медитативной и созерцательной религии. Обе религии по сей день достаточно популярны в стране, в том числе среди молодых, их храмы часто посещают. Частично это можно объяснить тем, что храмов и святилищ в Японии  великое множество, они доступны и тем, что посещение храма часто не занимает много времени.

Немного расскажу о синтоизме, так как эта религия менее известна, чем буддизм. Синтоизм старше буддизма и имеет много общего с анимизмом – одним из первых верований древних людей по всему миру в духов и силы природы. Мир в понимании синтоизма населен многочисленными божественными сущностями природы и умерших предков, которые называются “ками”. У каждого ручейка, у каждой горы, даже камня или цветка есть свой ками, к которому надо относиться с уважением. Поэтому японцы так бережно относятся к природе. В синтоизме совсем мало предписаний: по сути, главное правило — жить в мире и гармонии с природой и другими людьми, делать добрые дела. Поэтому синтоизм так гармонично сочетается с буддизмом.

Ритуал посещения храма обычно проходит так: проходя через обычно красные входные ворота без створок, называемые тории, человек попадает на территорию ками, которому (или которым) посвящен храм. Есть даже поверье, что сам ками сидит на воротах и смотрит, кто заходит. При входе  стоит каменная ванна для омовения рук и рта. По пути к главному зданию храма часто встречаются маленькие каменные домики, стоящие прямо на земле или на небольших подставках. Это жилища духов. Сами ками не изображаются, поскольку они незримо присутствуют во всем. В основном можно видеть фигурки и рисунки священных животных, которые ассоциируются с богами, таких как лис, енотов, львов, драконов и даже лягушек. Еще, как правило, на территории храмов находится много скульптур святых, будд и бодхисаттв. Часто им, как и священным животным, надевают красные ритуальные шейные повязки, похожие на детские слюнявчики, вязаные шапочки и шарфики. Люди делают им подношения всего того, что имеет ценность для них самих.

Нередко рядом со святыми можно видеть подношения в виде бутылок пива и вина, что для западного человека может выглядеть не совсем уместным. В главном здании храма стоит достаточно скромный алтарь, обычно — с цветами в вазах, в котором часто в коробочке или шкафчике скрыто “тело ками”, например, веточка или камень. Над алтарем обычно висят ленты рисовой бумаги, изготовление которой – очень трудоемкий процесс. Люди подносят то, что сами очень ценят. Возле алтаря стоит ящик, в который люди бросают монеты. К нему часто стоит очередь. После того, как монета брошена, они недолго молятся, благодарят за что-то или просят. Громко хлопают в ладоши и звонят в небольшой колокол, дабы привлечь внимание ками, чтобы их молитвы были услышаны. Посетив Японию, ощутив их восприятие мистической сути мира, мне лучше стали понятны работы Миядзаки, в которых миры населены множеством духов, и символы встречаются на каждом шагу.

Жители Японии спокойно говорят о землетрясениях, принимают их как данность и часть жизни

Японцы даже в таких больших городах как Токио живут среди Природы. Мне хватило часа, чтобы из центра Токио добраться и до высоких гор и густых лесов, и до действующего вулкана, и до берегов Тихого океана. Природа там действительно очень красивая. Я бы даже сказал изящная и гармоничная. Все эти причудливо изогнутые хвойные деревья, листья эстетичных форм, симметрия гор, утопающих в облаках, сразу вызывают ассоциации с утонченной японской поэзией и традиционной струнной музыкой кото, построенной на совершенно иных гармониях, чем западная музыка.

Но тесная связь Природы с человеком в Японии, к сожалению, проявляется и из-за частых стихийных  бедствий: землетрясения, цунами, тайфуны, извержения вулканов. Обычно в Нидерландах я, как думаю и многие, регулярно смотрю на сайте метеорологической службы предсказание погоды. На сайте же метеорологической службы Японии кроме погоды есть отдельные страницы для предсказания каждого типа стихийных бедствий, которые я тоже там каждый день проверял. К сожалению, наука пока не очень сильна в предсказаниях стихийных бедствий, особенно землетрясений и цунами. Одно из них магнитудой больше 7 баллов произошло около Фукусимы и во время моего пребывания в Токио (там, где в 2011 была авария на АЭС вследствие цунами). В Токио ощущались толчки магнитудой 4-5. В 6 утра я проснулся от ощущения, будто меня кто-то трясет за плечи. Через пару секунд стало понятно, что это землетрясение. Я тут же вскочил на ноги. Было ощущение как на корабле во время качки. Лампы и предметы в подвешенном состоянии ходили ходуном. Выглянул в коридор – там никого не было. Землетрясение продолжалось около минуты. На сайте метеорологической службы сообщалось, что на восточное побережье острова Хонсю, на котором находится и Токио, идет цунами высотой 3 метра. Следил за новостями всё утро. В итоге волны пришли не выше 1 метра. К сожалению, технологии предсказания цунами тоже пока не очень надежные. Так во время землетрясения возле Фукусимы в 2011 году ожидали цунами максимум 3 метра – пришло 10 метров. Никто не был к этому готов. Мне с детства цунами представлялись огромными волнами, которые в один миг накрывают города. На самом деле, чаще всего даже большие цунами выглядят не как гигантские волны, а как приливы с быстро повышающимся уровнем воды, которые разливаются по всем направлениям.

Землетрясения магнитудой 4-5 происходят по всей Японии почти каждый день. Поэтому они уже привыкли и не паникуют. Для многоэтажных домов сейчас используют новую технологию воздушных подушек в фундаменте, которые во время землетрясения надуваются и приподнимают здание на несколько сантиметров над землей, предотвращая повреждения от толчков и вибрации. В Японии работает система раннего предупреждения о приближающемся землетрясении. Вначале идет относительно безопасная p-волна, которую эта система улавливает и автоматически посылает звуковые сигналы на все телерадиоканалы, громкоговорители и мобильные устройства. Эти сигналы также получают системы управления железной дорогой, которые останавливают все поезда. К слову, максимальная скорость поездов в Японии ограничена не столько технологически, сколько возможностью их остановления до прихода s-волн. Через 5-6 секунд после p-волны до поверхности Земли доходят s-волны, которые и вызывают разрушения. За это время советуют успеть спрятаться под что-то прочно стоящее, например, стол. Звучит этот общенациональный звуковой сигнал предупреждения как приятный рингтон (в этом ролике можно послушать, как на 6-й секунде телепередача прерывается этим звуковым сигналом: https://www.youtube.com/watch?v=qqgAgJODgho). Даже сирены скорой помощи звучат более устрашающе.

В районе Токио в течение следующих 20 лет с вероятностью 97% ожидают сильное землетрясение магнитудой выше 8. Прошлое землетрясение такого масштаба произошло в Токио в 1923 году и разрушило большую часть города. О новом ожидаемом землетрясении я слышал от многих, с кем общался. Они называют его ‘a big one’. Но интересно, что они спокойно говорят о нем, принимают это как данность, как часть жизни. Такое отношение к жизни прослеживалось и во многих других ситуациях и диалогах, которые у меня были в Токио. У меня при этом эхом отзывались слова песни из последней работы японской студии Гибли “Сказание о принцессе Кагуя” (кстати, советую посмотреть, очень сильная работа на мой взгляд):

Крутись, крутись, вращайся,
Водяное колесо, вращайся.
Повернись и позови господина Солнце
Птицы, звери и жуки,
Травы, деревья и цветы
Цветут, приносят плоды и умирают.
Всё рождается, растёт и умирает.
Но ветер будет дуть и дождь будет капать,
Пока вращается водяное колесо.
Жизнь приходит и уходит в свой черёд.

Обувь, заходя в ресторан, как и в любой дом, включая офисы университета, нужно  снимать

Можно смело сказать, что в Японии культ еды. На каждом шагу можно найти множество ресторанов, кафе, забегаловок, уличных стендов. Даже еда в университетской столовой по соотношению цена/качество на порядок выше нидерландской. Сами японцы часто обедают и ужинают в ресторанах, поскольку  разница в цене с домашними харчами совсем уж небольшая, а качество может во многом их превосходить. Те же суши достаточно тяжело приготовить в домашних условиях, японцы дома их готовят редко. Но японская еда – это далеко не только суши, роллы и сашими. Конечно, морская еда, рис и лапша преобладают в японской кухне. Но при этом есть огромное количество разных блюд и ингредиентов, о которых на Западе и слыхом не слыхивали. В супермаркетах больше половины продуктов я так и не смог идентифицировать. Пробовать эти блюда сначала необычно, а потом оказывается очень даже вкусно. Япония – одна из немногих стран, где разрешено есть китовое мясо. Европа постоянно за это критикует Японию. Уже традиционно, в витринах ресторанов, даже в университетской столовой, выставляют точные, очень реалистичные восковые копии предлагаемых блюд (см. фото). В Токио есть целый район с мастерскими и магазинчиками, где эти копии изготавливают под заказ ресторанов. Стоят они не дешево.

Конечно, основной столовый прибор – палочки. Они заменяют все западные столовые приборы, включая нож. Ох, как я с ними намучился в последний ужин, когда пищу в основном надо было разрезать. Конечно, всегда можно попросить западные приборы. Но когда сидишь в традиционном японском ресторане только с японцами, как-то не очень уместно орудовать ножом и вилкой. Раньше по фильмам я думал, что японцы едят с низкого столика, сидя на полу. Но это не всегда так. Как оказалось, многие японцы предпочитают во время еды сидеть на обычном стуле за обычным столом. Хотя обувь, заходя в ресторан, как, впрочем, и в любой дом, включая офисы университета, нужно  снимать.

В ресторанах и кафе особенно явно проявляется древняя японская культура с ее символизмом. Много всяких необычных предметов, картин, знаков. Это же относится и к японской письменности. Во многих иероглифах отражена история происхождения слова. Например, японский иероглиф “палочки для еды” состоит из частей, означающих “бамбук”, “древний” и “солнце” (иероглиф “солнце” также используется в слове “Япония”). Японцам на протяжении всей жизни интересно их разгадывать и познавать. Я часто останавливался посреди улицы, чтобы рассмотреть какие-то из них, они меня завораживали.

Даже после окончания университетов многие японцы не знают всех иероглифов

Западным людям может показаться, что японский язык выучить нереально. Действительно, язык – не из простых. По опыту изучивших японский, грамматика языка намного проще, например, русского. Так в японском нет будущего времени. Но вся сложность — в иероглифах, потому что их тысячи, и их просто нужно запоминать и много раз прописывать. Это то, чем они занимаются все годы учебы в  школе и даже университете. Но и после этого многие японцы не знают всех иероглифов. Зато вырабатывают отличную усидчивость и трудоспособность. По виду иероглифа практически невозможно угадать, как он должен произноситься. Чтобы было еще интереснее, наряду с иероглифами, которые японцы позаимствовали у китайцев, слова образуют или дополняют слоги двух дополнительных слоговых азбук — катаканы и хираганы. Катакана используется для написания иностранных слов, а хирагана дополняет иероглифы японских слов, например, выражая склонения существительных, предлоги и т.д. Получается, что японская письменность – это сочетание трех систем: китайских иероглифов (канджи), хираганы и катаканы. При этом пробелы между  знаками и словами не используют. Так и получается, что изучающие японский зачастую сначала начинают бегло говорить на языке, а уж потом читать и писать. В европейских языках обычно всё наоборот. Мой любимый слог катаканы — ツ– “цу”, который постоянно улыбался мне с вывесок и реклам, а любимый иероглиф – 楽 – “раку”, похожий на инопланетянина, который был в названии станции метро, где мне постоянно нужно было пересаживаться, означающий что-то приятное и радостное.

Взрослые девушки и женщины в Японии часто разговаривают имитированными детскими голосами

Япония и Токио знамениты своей культурой аниме. В Токио есть целый квартал Акихабара, полностью посвященный аниме, покемонам, манге, роботам и компьютерным играм. В нем собираются многочисленные фанаты всего этого, которых называют “отаку”. Там я встретился со своим бывшим нидерландским студентом, который уже полгода учится в университете Токио. Он и провел для меня интересную экскурсию по этому кварталу.

Сейчас в Японии очень популярны так называемые идолы (idols), поп-группы из 6-10 молодых девушек, которые с большим энтузиазмом поют и танцуют на большой сцене. В Акихабаре есть несколько таких залов, в которые весь вечер стоит большая очередь; что интересно, преобладают мужчины средних лет. Само действо также транслируют на больших уличных экранах. Прямо скажем, качество музыкального материала даже далеко не среднее. Но, тем не менее, эти группы отлично зажигают публику, которая наизусть знает их песни и повторяет все их движения. Взрослые девушки и женщины в Японии часто разговаривают имитированными детскими голосами – они считаются привлекательными, невинными.

В Акихабаре много небоскребов, целиком и полностью посвященных компьютерным играм во всех их вариациях. На первом этаже обычно относительно скромные, знакомые нам с детства по Луна-паркам механические руки, которыми нужно захватывать и вытягивать игрушки. Чем выше этаж, тем игры становятся всё круче. На самом верхнем этаже вообще какой-то космос: игры представляют собой быстрое движение в абстрактных трехмерных пространствах, где под музыку нужно выполнять какие-то действия, тоже достаточно абстрактные. Даже сама система управления больше напоминает клавиатуру музыкального инструмента. У них там есть свои звезды, за игрой которых с восхищением следят толпы игроманов. Эти звезды играют в белых перчатках, очень экспрессивно и быстро, как будто исполняют сложный классический концерт.

Еще в Акихабаре популярны так называемые maid cafe. Там посетителя встречают девушки, одетые в школьную форму или анимешный костюм, и пока человек ужинает, они с ним общаются. Этим все ограничивается. Основные посетители – мужчины от 25 лет. Как объяснил мне студент, многим японским молодым людям достаточно сложно наладить контакт с противоположным полом, и таким образом они учатся общаться и восполняют недостаток внимания.

Тема роботов тоже хорошо прослеживается в Токио. Недавно в городе поставили памятник роботу Gundam из известного аниме-сериала. В тот вечер, когда я был в Акихабаре, там проходила выставка роботов из этого сериала. В очереди стояло не менее 300 человек.

Акихабара, к тому же, — хай-тек центр Токио с многочисленными небоскребами, с компьютерной и  электронной техникой на любой вкус и бюджет.

С одной стороны может показаться, что Акихабара очень контрастирует с повседневной жизнью Токио. Но если абстрагироваться от внешней стороны, можно увидеть более глубокую закономерную связь с массовой японской культурой и образом жизни.

Несмотря на всю разницу менталитетов, нидерландский студент хочет остаться жить в Японии. Основная причина этому для него отнюдь не экономическая. Даже после полугода жизни и долгого изучения Японии, каждый день там – открытие. Действительно, прямо перед моим отъездом в Токио, впервые за 54 года, в ноябре целый день шел снег. Он тихо ложился на крыши университетских зданий, на каменные храмовые домики, где живут духи, на красные вязаные шапочки святых, на жилые дома и деревья. Токио растворился в белом цвете.

Фото Алексея Шарпанских

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on Twitter